Türkiye’den Türkiye’ye – Gelenek, Politika ve Küresel Algılama


SINCE 2012 ortasında Türkiye, uluslararası ortaklardan yabancı dil bağlamlarında “Türkiye” yerine “Türkiye” kullanmalarını istedi.

Diplomatik ve hükümetler arası kanallar talep ile birlikte büyük ölçüde gitti, yabancı medyada kullanımı ve günlük iletişim daha yavaş değişti.

‘Türkiye’ ne anlama geliyor ve neden önemli

İngilizce olarak, “Türkiye”, şakaları, arama karışıklığını ve ara sıra evrak sorunlarını uzun süredir körükleyen yerli bir kuş için yaygın bir kelimedir.

Switch’in amacı sadece bu karışımlardan uzaklaşmak değil, aynı zamanda birleşik bir ülke markasını ortaya koymaktır.

Diplomasinin izlediği yer

Birleşmiş Milletler Haziran 2022’de yabancı dil belgelerinde “Türkiye” kullanacağını doğruladı ve birçok hükümet aynı şeyi resmi anlaşmalarda yapmak için harekete geçti.

İngiltere Dışişleri, Milletler Topluluğu ve Geliştirme Ofisi ilk olarak 8 Haziran 2022’de yazılı bildirimlerinde “Türkiye” i kullandı ve hala resmi sürümler için bunu yapmaya devam etti, ancak hala ”diyor.Türkiye”Seyahat tavsiyesi gibi pratik öğelerde.

Amerika Birleşik Devletleri’nde Coğrafi İsimler Kurulu Dışişleri Bakanlığı’na, Amerikan halkı için daha net olacağı “Türkiye” ve “Türkiye Cumhuriyeti” ni kullanabileceğini söyledi.

Bölgedeki ortaklar karışık uygulamaları gösteriyor: 2023’te Katar Dışişleri Bakanlığı sayfaları hem “Türkiye” hem de “Türkiye” kullanırken, Rusya’nın Dışişleri Bakanlığı sitesi her iki formu da kullandı ve Kremlin, Haziran 2022’den sonra ülke adını “Türkiye” olarak yazdı.

Evde yapılan markalaşma vakası

Aralık 2021’de bir yürütme kararı, ihracatın “Türkiye’de Made” yerine “Türkiye’de Made” yi taşıyacağını belirledi ve hükümet 2022’nin ortalarındaki uluslararası organlardan yabancı dil yazışmalarında “Türkiye” benimsemelerini istedi.

Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, daha geniş bir sıfırlamanın bir parçası olarak değişikliği çerçeveledi: “Bundan sonra tüm uluslararası meslektaşlarımız, kendi kurumlarımız ve kuruluşlarımız ve vatandaşlarımız, Türiye olarak devletlerinin adını tüm kurumlarımızın ‘Turkey’ ifadesini kullanmayacak ve tamamen kullanmayacak.

O zamanki bakan Mevlut Cavusoglu, hedefin “ülkenin marka değerini yükseltmek” olduğunu ve başkanlığın iletişim şefi Fahrettin Altun, “Türkiye” in uluslararası olarak kullanmanın ulusal markayı ve itibarını daha da güçlendireceğini savundu.

Yabancı medya hareketi nasıl okudu

Yurtdışındaki kapsam, vardiyayı ülkenin imajında ​​bir marka çabası olarak ele aldı. Guardian, değişikliğin “neo-İslamcı, milliyetçi popülist” marka olarak adlandırdığı lehine “Batılılaşmış, Anglicize” bir etiketten uzaklaştığını iddia etti.

Financial Times, Türkiye’nin uluslararası sahnedeki imajını desteklemek için daha uzun bir baskıya bağladı.

‘Türkiye’ kelimesinin arkasındaki tarih

Yazar-Translator Mahir Unlal Eris, hayvanın İngilizce adını ticaretten aldığını ve Gine Kümesi için “Türkiye Ten” gibi eski etiketleri aldığını ve zamanla kuşun ismini sakladığını açıklıyor.

Ayrıca “Turkia/Turchia/Turkiye” biçimlerinin Osmanlı İmparatorluğu’ndan önce geldiğine dikkat çekiyor: Bizans İmparatoru Konstantin VII. Memluk dönemindeki Arap kaynakları da yaptı; Marco Polo, Anadolu için “Turchia” yazdı.

Modern form, 19. yüzyılda Latin-Yunan “Türkiyi” Arap-Persan “Turkiya/Turkiye” ile harmanlayarak zemin kazandı ve Cumhuriyet kurulduğunda ulusal hareket tarafından kucaklandı.

Daha geniş yeniden adlandırma modelinin bir parçası

İsim değişiklikleri dünya çapında yaygındır. Bazıları bağımsızlık veya yeni siyasi sistemlerle geldi: Seylan, 1948’de bağımsızlık kazandıktan sonra 1972’de Sri Lanka oldu; “Çin” 1949’da Çin Halk Cumhuriyeti oldu.

Afrika, Asya ve Latin Amerika’daki ülkeler sömürge yönetiminden ayrıldıkça 1960’lar ve 1980’ler arasında birçok vardiya geldi.

1990’dan sonra Sovyetler Birliği’nin sonu yeni devletler ve birçok yeni resmi isim getirdi. Ayrı olarak, 2020’deki Hollanda, markasını kolaylaştırmak için diğer etiketler yerine “Hollanda” ı ön plana çıkarmayı seçti.

Şimdiye kadar değişti

Kısacası, talep resmi ve diplomatik ortamlarda, ortakların stili hızlı bir şekilde güncelleyebileceği, medya kuruluşları ve kamuya açık materyaller genellikle netlik veya alışkanlık için “Türkiye” ye geri döner.

Bu nedenle, devlet “Türkiye” e yaslanmaya devam etse bile, benimseme bağlamlar arasında karışık olmaya devam ediyor.

02 Eylül 2025 10:36 GMT+03: 00

Scroll to Top